Brooklyn Nine-Nine · 第 1 季
idiom64 / 175

LEAVE IT IN THE MILK

臨門一腳 (此處反諷)

這句是劇集裡 Vulture 在胡說八道,把「最後一英里」或「最後一點工作」這種意思的常見說法,故意說成 `LEAVE IT IN THE MILK` 來顯得自己「高深莫測」,實際根本沒這個說法。此處 Vulture 用來指自己是完成最後那 2% 最難工作的「臨門一腳」。

THE LAST 2% IS THE HARDEST TO GET.
THAT'S WHY THEY LEAVE IT IN THE MILK.
WHAT?