Game of Thrones · 第 1 季
idiom44 / 162

fucking boars

尋歡作樂 / 鬼混

這裡的 `fucking boars` 是俚語表達,可以理解為「出去鬼混、尋歡作樂」。在劇中,瑟曦用這個短語諷刺國王羅伯特不務正業,只知道享樂。

And Robert will choose a new Hand of the King,
someone to do his job while he's off fucking boars
and hunting whores. Or is it the other way around?