밤의 경비대원 세 명이 장벽 북쪽에서 화이트 워커들을 만나고, 한 명만이 살아남는다.
0:00
What do you expect? They're savages . One lot steals a goat from another lot
뭘 바라나? 미개인들이잖아.
0:04
and before you know it, they're ripping each other to pieces.
서로 염소 뺏고 갈기갈기 찢어 죽이고.
Life in Winterfell 윈터펠에서의 하루
스타크 가문의 아이들이 활쏘기를 연습하는 동안, 네드 스타크는 나이트 워치 탈영병이 붙잡혔다는 소식을 듣고 어린 브랜을 처형에 데려가기로 결정한다.
0:00
Go on. Father's watching.
계속해. 아버지가 보고 계셔.
0:05
And your mother.
그리고 어머님도.
네드 스타크는 이귀를 보았다고 주장하는 밤의 경비대 탈영병을 법에 따라 처형하고, 브랜에게 '선고를 내리는 자는 스스로 칼을 휘둘러야 한다'는 가문의 전통을 설명한다.
0:00
Good, lad . Go and run back and get the rest.
좋아, 얘야. 가서 나머지 사람들도 데려와.
0:08
White Walkers. I saw the Walkers.
백귀요. 백귀를 봤어요.
Pups of the Direwolf 다이어울프 새끼들
스타크 가문은 죽은 다이어울프와 다섯 마리의 새끼들을 발견하고, 네드는 아이들이 새끼들을 키우도록 허락합니다. 존 스노우도 자신을 위한 작은 늑대를 찾습니다.
Secrets of the Lannisters 라니스터 가문의 비밀
킹스 랜딩에서 세르세이와 제이미 라니스터는 존 아린의 죽음과 새로운 핸드를 찾으려는 왕의 움직임에 대해 논한다.
0:00
As your brother, I feel it's my duty to warn you.
네 오라비로서 경고할 의무가 있어.
0:04
You worry too much. It's starting to show.
걱정이 너무 많아. 얼굴에 다 쓰여 있어.
A Raven from King's Landing 킹스 랜딩에서 온 까마귀
캐틀린이 네드에게 핸드 존 아린의 사망 소식을 전하고, 로버트 왕이 윈터펠로 오고 있다고 경고합니다.
0:00
All these years and I still feel like an outsider when I come here.
아무리 세월이 흘러도 여기 오면 이방인 같아.
0:06
You have five Northern children.
북부 출신 자녀가 다섯이나 있잖아.
The King Approaches 국왕의 방문
윈터펠은 국왕의 도착을 준비하고, 브랜은 어머니의 말을 어기고 높은 담을 올라 왕의 거대한 일행이 다가오는 것을 목격한다.
0:00
We'll need plenty of candles for Lord Tyrion's chamber .
티리온 공작님 방에 양초 많이 놓아야 해.
0:03
-I'm told he reads all night. -I'm told he drinks all night.
-밤새 책만 읽는다던데요. -밤새 술만 마신다던데요.
로버트 왕과 라니스터 가문이 윈터펠에 도착한다. 왕은 네드에게 지하 묘지에서 리안나를 기리게 한 뒤, 그에게 새 수상이 되어달라고 요청하고 두 가문의 혼인 동맹을 제안한다.
0:00
Where's Arya? Sansa, where's your sister?
아리아는? 산사, 네 동생은?
0:13
The Imp of Casterly Rock 캐스털리 록의 소악마
티리온 라니스터는 사창가에서 즐거운 시간을 보내던 중, 제이미가 스타크 가문과의 환영 만찬에 그를 데리러 온다.
0:00
It is true what they say about the Northern girls.
북쪽 여자들이 그렇다더니, 정말이네.
0:11
Did you hear the King's in Winterfell?
국왕이 윈터펠에 왔다며?
In the Crypt of Winterfell 윈터펠의 지하 묘소
로버트와 네드는 지하 묘소에서 리안나를 추모하고, 로버트는 추방된 타르가르옌 가문에 대한 증오심을 드러냅니다.
0:00
Did you have to bury her in a place like this?
꼭 이런 곳에 묻어야 했나?
0:04
She should be on a hill somewhere, with the sun and the clouds above her.
햇살과 구름이 있는 언덕에 묻혔어야지.
좁은 바다 건너편에서 비세리스 타르가르옌은 여동생 대너리스를 칼 드로고와의 만남에 대비시키며 자신의 왕좌를 되찾을 군대를 얻으려 한다.
0:05
Daenerys! There's our bride-to-be!
대너리스! 여기 우리 신부가 될 아가씨!
Meeting Khal Drogo 칼 드로고와의 만남
펜토스에서 대너리스가 칼 드로고에게 소개된다. 그녀는 결혼을 꺼리지만, 비세리스는 고향을 되찾기 위해 그와 반드시 결혼해야 한다고 강하게 주장한다.
0:00
It's too hot, my lady.
너무 뜨겁습니다, 아가씨.
0:23
산사는 어머니 캐틀린에게 조프리 왕자에 대한 애정을 표현하며, 아버지가 왕의 제안을 받아들이도록 설득해 달라고 간청한다.
0:00
Do you think Joffrey will like me?
조프리가 날 좋아할까요?
0:02
What if he thinks I'm ugly?
만약 절 못생겼다고 생각하면 어쩌죠?
A Bastard's Ambition 사생아의 야망
환영 만찬에 사생아 신분으로 참석하지 못한 존 스노우는 삼촌 벤젠을 만나 나이트 워치에 합류하고 싶다는 강한 의지를 밝힌다.
0:00
Fill 'em up. Come on.
가득 채워. 어서.
0:04
Come here, you little beauty.
이리 와, 귀여운 아가씨.
연회장 밖에서 낙담한 존 스노우를 만난 티리온 라니스터는 그에게 자신의 사생아 신분을 갑옷처럼 입으면 아무도 그로 인해 상처 줄 수 없다고 조언한다.
0:00
Your uncle's in the Night's Watch.
외삼촌이 나이트 워치에 계시죠?
0:05
What are you doing back there?
거기서 뭘 하고 있니?
The Welcoming Feast 성대한 환영 연회
연회장 안은 미묘한 긴장감으로 가득합니다. 네드와 벤젠은 북부의 징조에 대해 이야기하고, 세르세이는 산사를 평가하며, 제이미는 네드에게 은근히 도전합니다.
0:04
You at a feast... it's like a bear in a trap.
연회에 온 당신은 덫에 걸린 곰 같군요.
A Warning in the Night 한밤의 비밀 경고
윈터펠의 루윈 학사가 한밤중에 라이사 툴리로부터 은밀한 편지를 가져온다. 그녀는 존 아린이 라니스터 가문에 의해 살해되었다고 주장하며, 네드와 캐틀린은 딜레마에 빠진다.
0:03
I belong here, with you. Not down south in that rat's nest they call a capital.
난 당신 곁, 이곳에 있어야 해. 수도라고 부르는 남쪽의 쥐구멍 같은 곳이 아니라.
A Dothraki Wedding 도트락 결혼식
대너리스와 칼 드로고는 야만적이고 성대한 결혼식을 올렸고, 그녀는 신혼 선물로 용의 알과 고서를 받았으며 조라 모르몬트 경은 여기서 충성을 맹세했습니다.
0:00
When do I meet with the Khal? We need to begin planning the invasion .
칼을 언제 만나죠? 침략 계획을 시작해야 합니다.
0:03
Khal Drogo has promised you a crown. You shall have it.
칼 드로고가 왕관을 약속했습니다. 갖게 되실 겁니다.
로버트 왕은 아침 사냥을 떠나기 전, 네드에게 핸드 자리를 수락해준 것에 대해 감사하며 유일한 친구인 네드에게 다시 한번 신뢰를 표한다.
0:00
Rough night , Imp?
밤새 거하게 놀았나, 난쟁이?
0:01
If I get through this without squirting from one end or the other,
내가 앞이든 뒤든
The Things I Do for Love 사랑을 위해 한 일
브랜이 탑에 오르다가 우연히 서세이와 제이미의 근친상간을 목격하고, 제이미는 비밀을 지키기 위해 브랜을 창밖으로 밀어 떨어뜨린다.